| |
Silent bloc de pont de DION
Ceci est une petite modification pour ceux d'entre vous qui ont des voitures
équipées d’un pont « De Dion ». Peu d'usines vendent des pièces utilisées
uniquement sur la 3.0 SZ (voir photo 1).
L'usine (notre chère firme milanaise) cherchait à améliorer le comportement dans
les virages de la SZ. Avec un puissant moteur de 3.0 l et des gros Pirelli, ça a
donné de bons résultats. La 3.00 SZ peut tenir 1.3 G.
Alors voilà une modification pour vous. Quand ils ont fabriqué la SZ, ils ne
voulaient pas sacrifier la qualité de conduite, et les rotules ne sont pas aussi
souples et ils n'aiment pas autant les chocs que les joints classiques (voir
photo 2). Si vous faites de la course, vous les changerez certainement au bout
de la première semaine. Si vous êtes prêt à essayer, les pièces ne sont pas
chères, mais c'est du boulot. C'est pas un changement vite fait bien fait. C'est
un travail difficile qui nécessite trois heures.
Si vous aussi voulez durcir vos suspensions De Dion, vous devriez faire la
modification suivante. Ces pièces prendront soin de ce vieux coussinet. Leur
prix est raisonnable, mais il faudra les commander.
Alfa Romeo numéros de pièce de rechange :
605.52378 Bloc
605.52102 Joint
605.52.379 Pièce intermédiaire (2x)
110.60276 Circlip

source :
http://www.grupposportivo.net/AlfaRomeoS2e.htm
1.
|
Le stockage du HA-Trapez est illustré vers le bas un LUI 30
(SZ/ch.). Contrairement à la douille de caoutchouc de la série
116/162 le Trapez est conduit ici spielfrei, là lui lui lors du
stockage ES30 autour d'une douille de caoutchouc n'agit pas, mais de
palier d'articulation (aussi UNIBAL cité).
Unten abgebildet ist die Lagerung des HA-Trapez eines ES 30 (SZ/RZ).
Im Gegensatz zur Gummibuchse der Serie 116/162 wird das Trapez hier
spielfrei geführt, da es sich bei der Lagerung des ES30 nicht um
eine Gummibuchse handelt, sondern um ein Gelenklager (auch UNIBAL
genannt). |
|
 |
Alfa Romeo numéros de pièce de
rechange :
605.52378 Bloc
605.52102 Joint
605.52.379 Pièce intermédiaire (2x)
110.60276 Circlip |
|
Naturellement, le camp de tête de jointure du Achstrapez des ES30
installe dans chaque Achstraverse les séries 116/162 (Alfetta, GTV,
75 u.. Transaxlemodelle).
Natürlich passt das Gelenkkopflager vom Achstrapez aus den ES30 in
jede Achstraverse der Serien 116/162 (Alfetta, GTV, 75 u.ä.
Transaxlemodelle). |
2.
|
La tige de watt a le 116/162 pour départ usine aussi des douilles de
caoutchouc.
Ici, on peut aussi naturellement fixer au moyen des paliers
d'articulation.
Das
Wattgestänge hat bei den 116/162 ab Werk ebenso Gummibuchsen.
Hier kann man natürlich auch mittels Gelenklager fixieren. |
|
Pour cela quatre deviennent nécessite des têtes de jointure (10mm ou
12mm). Si on utilise des filetages de môle ou interne, est en
principe peu importe. Par côté la boule Ø la canalisation
d'aluminium ou d'acier fin correspondante coupe à longueur, à
laquelle les deux fins Des fils coupent, le contre-écrou et la tête
de jointure sur
Hierfür werden vier Gelenkköpfe (10mm oder 12mm) benötigt. Ob man
Innen- oder Aussengewinde verwendet, ist prinzipiell egal. Pro Seite
ein, dem Kugelkopf im Ø entsprechendes, Edelstahl- oder
Aluminiumrohr ablängen, an den beiden Enden Gewinde schneiden,
Kontermutter und Gelenkkopf drauf.
 |
3. |
Le volant de watt est également attaché de façon originale par
douille de caoutchouc au Achsrohr (Achstrapez). Cette douille peut
être remplacée par un camp radial.
À l'assemblage, une cage, dans celui que fait le camp on enfonce.
Pour cela le volant de watt doit être rééquipé toutefois auparavant
en conséquence/adapté à l'admission
Auch der Wattlenker wird original per Gummibuchse am Achsrohr (Achstrapez)
befestigt. Diese Buchse kann durch ein Radiallager ersetzt werden.
Zur Montage ein Käfig anfertigen, in welches das Lager eingepresst
wird.
Hierfür muss allerdings zuvor der Wattlenker zur Aufnahme
entsprechend umgerüstet / angepasst werden. |
|
 |
 |
devient naturel, le corps (points de soudage u..) par les relations
rigides plus charge.
Une modernisation de l'armement n'est conseillée ainsi qu'avec des
véhicules, celui que pas tagtaeglich on déplace.
Natürlich wird die Karosserie (Schweisspunkte u.ä.) durch die
starren Verbindungen mehr belastet.
Eine Umrüstung ist also nur bei Fahrzeugen ratsam, welche nicht
tagtäglich bewegt werden. |
|